張 弛
ZHANG CHI

參展作品

S-02-01-杜甫《江亭》詩意圖_48x90.5cm_畫廊收藏 (IAG COLLECTION)

詩詞:出自於唐代杜甫《江亭》

坦腹江亭暖,長吟野望時。
水流心不競,雲在意俱遲。
寂寂春將晚,欣欣物自私。
江東猶苦戰,回首一顰眉。

JIANG TING
poem on the painting by DU, FU
712-770 AD, China

Comfortably lying on the warm Jiangting, staring at the poem “Wisdom”. The river flows slowly, and like my heart, does not compete with the world. The clouds are floating in the sky, and I am as leisurely as my consciousness. Silent and lonely spring will enter the late spring, but I am sad and sad, and everything is prosperous, showing the selfishness of all things. Jiangdong is still engaged in a tough war. Every time I return to the capital, I frown because of the sorrow of the country.