徐榕生一九三三年生。小學時代隨林千石學習書畫,後轉學西畫和美術設計。曾先後任職香港各電視台美術設計。無線電視長壽綜合節目《歡樂今宵》的題字出自徐氏手筆。一九五八年徐榕生在香港聖約翰大教堂舉辦第一個個人展覽。其後加入中元畫會,為當時藝壇活躍分子之一。一九七三年移民加拿大溫哥華。一九七五年在溫哥華博施畫廊舉行個展,一九八六年菲獵嘉路基金現代繪畫比賽(香港與巴黎)第二名。
溫哥華華人藝術家協會會員
二零一五年榮獲第一屆加中藝術橋書畫大賽國畫組特別獎。
二零一七年獲選香港畫家“橫渡太平洋”藝展於溫哥華藝術館。
Chui Yung Sang (Paul) was born in 1933. Student of Master Lam Chin Shek and learned Chinese calligraphy and painting when he was in primary school. Later, he studied western painting and art design. He held positions in the Art Departments at three television stations in Hong Kong. “Enjoy Yourself Tonight” was the longest running vaudeville in Television Broadcast (TVB) in Hong Kong. The title of the show was written in Chinese calligraphy by Chui. In Hong Kong 1958, he held his first solo painting exhibition in St. John’s Cathedral. Later, he joined the Circle Art Group and became quite active in the local art circle. In 1973, Chui immigrated to Canada. In 1975, he held his first painting exhibition at the Bau Xi Art Gallery in Vancouver. In 1986, he was placed second in the Phillippe Charriol Foundation Modern Painting Competition Exhibition (Hong Kong and Paris).
Winner of the Special Award at Western Paintings Category of the 1st Canada Chinese Arts Bridge Art Competition 2014.
Member of the Chinese Canadian Artists Federation in Vancouver
One of the four Hong Kong artists participated “Pacific Crossings” Exhibition in Vancouver Art Gallery 2017
徐榕生
PAUL CHUI
參展作品
L-02-01-李白《將進酒》詩意圖_74x140 cm_$15,000 CAD
詩詞:出自於唐代李白《將進酒》
君不見黃河之水天上來, 奔流到海不復回?
君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪?
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我才必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽:
鍾鼓饌玉不足貴,
但願長醉不願醒。
古來聖賢皆寂寞,
唯有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,
斗酒十千恣讙謔。
主人為何言少錢?
徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘。
呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬古愁。
Bring in the Wine
poem on the painting by li, bai
701-762 AD, China
Can’t you see the Yellow River coming from heaven,
Running to the sea with no return?
Can’t you see the mirror, high and bright,
Weeping over black hair at dawn, but white by night?
Enjoy life when there is prosperity.
Never tip a gold cup to the moon, empty.
Heaven has given me a gift and it’s my turn.
All my fortune is squandered, but it will return.
Let’s have fun – a fest with veal and beef.
Empty three hundred drinks before we leave.
Master Cen, Pupil Danqiu,
Bring in the wine and I’ll keep pouring for you.
And I’ll sing you a song.
Please listen and hum along:
The life style of the rich is all fake.
I’d rather stay drunk, never awake.
All sages in history were solitary,
Except those drinkers who left their glory.
When Lord Chen entertained in Ping-Le Palace,
Pricey wine was poured just for joyfulness.
Why worry about spending money, my host?
Bring in more wine and I’ll drink the most.
Take my spotted stallion and fancy fur.
Ask the lad to trade for the wine I prefer.
Drink away the eternal sorrow we all suffer.