白 洋
BAI, YANG

參展作品

L-01-01-早梅_50x100 cm_畫廊收藏(IAG COLLECTION)

詩詞:出自於晚唐齊己《早梅》

萬木凍欲折,孤根暖獨回。
前村深雪裏,昨夜一枝開。
風遞幽香出,禽窺素豔來。
明年如應律,先發望春臺。

Birdsong Gulley
poem on the painting by qi, ji
863-937 AD, China

Trees could not withstand the cold and the branches would be destroyed. The lone root of the plum tree absorbed the underground heating and recovered the anger. In the deep snow of the former village, there was a plum blossom in the cold last night. Its fragrance drifted with the wind, and a bird looked at the beautiful early plum with amazement. I want to send a message to plum blossoms. If it blooms on time next year, please drive to Wangchuntai.